พอดึเพิ่งเขียนสำนวน "Take for granted" เอาไว้ (จาก blog อืนน่ะครับ) ซื่งจริงๆแล้ว ผมก็เอาสำนวนนี้มาจากเพลง Right here waiting ของ Richard Mark นั่นเอง อย่ากระนั้นเลย แปลมันทั้งเพลงไปเลยดีกว่าครับ เป็นเพลงที่มีความไพเราะทั้งดนตรีและเนื้อร้องเลยครับ เรียกว่าโรแมนติกมากๆเลยล่ะ
 
 
Right here waiting
Artist: Richard Marx
 
Oceans apart day after day -ห่างกันคนละฝั่งมหาสมุทร ..วันแล้ววันเล่า
And I slowly go insane -และฉันก็ค่อยๆเริ่มจิตใจเสียทีละน้อยๆ
I hear your voice on the line -ฉันได้ยินเสียงเธอจากทางสาย(โทรศัพท์)นะ
But it doesn't stop the pain -แต่มันไม่ได้ทำให้ฉันหายเจ็บปวดเลย
 
 
If I see you next to never -ถ้าฉันกับเธอแทบจะไม่ได้เจอกันเลยแบบนี้
How can we say forever -แล้วเราจะเอ่่ยคำว่าตลอดรอดฝั่งได้อย่างไรล่ะ

Wherever you go -ที่ไหนก็ตามที่เธอไป
Whatever you do -อะไรก็ตามที่เธอทำ
I will be right here waiting for you -ฉันก็จะคอยเธออยู่ตรงนี้ล่ะ
Whatever it takes -ไม่ว่าจะต้องเสียอะไรไป
Or how my heart breaks -หรือหัวใจฉันจะสลายเป็นเสี่ยงๆ
I will be right here waiting for you -ฉันก็จะคอยเธออยู่ตรงนี้ล่ะ

I took for granted, all the times -ฉันทึกทักเอาเอง, อยู่เสมอเลย
That I thought would last somehow -ว่ามันคงจะยั่งยืนไม่ว่าจะอย่างไร
I hear the laughter, I taste the tears -ฉันได้ยินเสียงหัวเราะ ลิ้มรสน้ำตา
But I can't get near you now -แต่ก็มิอาจมีเธออยู่ใกล้

Oh, can't you see it baby -โอ..เห็นไหมล่ะที่รัก
You've got me going crazy -เธอทำให้ฉันแทบจะบ้าคลั่ง

Wherever you go -ที่ไหนก็ตามที่เธอไป
Whatever you do -อะไรก็ตามที่เธอทำ
I will be right here waiting for you -ฉันก็จะคอยเธออยู่ตรงนี้ล่ะ
Whatever it takes -ไม่ว่าจะต้องเสียอะไรไป
Or how my heart breaks -หรือหัวใจฉันจะสลายเป็นเสี่ยงๆ
I will be right here waiting for you -ฉันก็จะคอยเธออยู่ตรงนี้ล่ะ

I wonder how we can survive -ฉันประหลาดใจนะ ว่าเราจะรักษา ..
This romance -ความรักนี้ ไว้ได้อย่างไร
But in the end if I'm with you -แต่ถ้าในที่สุดแล้วเราได้อยู่ด้วยกัน
I'll take the chance -ฉันคงจะใช้โอกาสนั้น

Wherever you go -ที่ไหนก็ตามที่เธอไป
Whatever you do -อะไรก็ตามที่เธอทำ
I will be right here waiting for you -ฉันก็จะคอยเธออยู่ตรงนี้ล่ะ
Whatever it takes -ไม่ว่าจะต้องเสียอะไรไป
Or how my heart breaks -หรือหัวใจฉันจะสลายเป็นเสี่ยงๆ
I will be right here waiting for you -ฉันก็จะคอยเธออยู่ตรงนี้ล่ะ
Waiting for you -รอคอยเธออยู่
 
คำศัพท์/สำนวน ที่น่าสนใจ
- day after day เป็นสำนวน แปลว่าวันแล้ววันเล่า ถ้า Month after month ก็จะเป็นเดือนแล้วเดือนเล่า
- next to never แปลว่าเกือบจะไม่เคย ในเพลงนี้ใช้กับการเจอหน้ากัน ก็ต้องแปลว่าแทยจะไม่ได้เจอกันเลย คือเจอกันน้อยมาก
- took for granted แปลว่าทึกทักเอาเอง
 
แล้วพบกันใหม่ครับ สวัสดี
 

Comment

Comment:

Tweet

ขอบคุณครับ

#26 By (110.78.186.49|110.78.186.49) on 2015-08-19 08:03

#24 By Pakdee (202.12.73.1|202.12.73.1) on 2015-04-30 18:17

ขอบคุณมากๆ ครับสำหรับความหมายดีๆ ของเพลงๆ นี้

#23 By Soft.UD@hotmail.com (118.175.29.81|118.175.29.81) on 2015-03-11 08:17

#22 By (27.55.91.227|27.55.91.227) on 2015-02-06 10:43

"THANK!"sad smile confused smile open-mounthed smile big smile

#21 By ิิbenchasiri@hotmail.com (223.207.143.215|223.207.143.215) on 2015-01-07 11:09

sogood

#20 By (49.230.117.148|49.230.117.148) on 2014-12-06 14:21

#19 By (49.230.136.117|49.230.136.117) on 2014-11-15 10:49

ชอบเพลงนี้มาก ขอบคุณสำหรับคำแปลดีๆที่ทำให้ซึ้งไปกับเพลงได้ยิ่งขึ้นนะคะbig smile

#18 By คุณหนู (103.19.106.22|192.168.52.251, 103.19.106.22) on 2014-11-05 13:20

#17 By (49.230.138.201|49.230.138.201) on 2014-09-28 15:04

#16 By (115.87.200.71|115.87.200.71) on 2014-04-10 14:02

ซึ้งจริงๆค่ะ

#15 By Sasicha R (27.55.211.41|27.55.211.41) on 2014-04-09 07:16

See this song in the other source???
http://songtranslation2thai.blogspot.com/2014/04/right-here-waiting-richard-marx-lyric.html

#14 By michael leing (115.31.175.173|115.31.175.173) on 2014-04-02 00:10

ขอบคุณมากมากค่ะ ^^ 

#13 By WTC (49.48.249.4|49.48.249.4) on 2014-02-16 20:25

ชอบเพลงนี้มากค่ะ ยิ่งได้อ่านแปลแล้วด้วย มันเข้าถึงอารมณ์จริง ๆ 
ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ
และขอบคุณสำนวนที่นำมาฝากด้วยนะคะbig smile

#12 By real_love (203.209.119.251|203.209.119.251) on 2014-02-12 16:30

#11 By kheanjira chueaun (171.5.220.105|171.5.220.105) on 2014-01-20 09:06

#10 By som (171.5.185.89) on 2013-10-12 21:59

very good song    richad marx

#9 By som (171.5.185.89) on 2013-10-12 21:57

ขอบคุณสำหรับเนื้อเพลงนะค่ะ
ยินดีที่ไม่รู้จักค่ะbig smile

#8 By tp (1.4.229.28) on 2013-07-31 01:18

ขออนุญาตนำคำแปลเพลงไปใส่ในวิดีโอนะคะ~~
ขอบคุณค่ะ surprised smile

#7 By MYtaiyou02 (110.168.103.199) on 2013-07-20 12:09

ช่วยแปลคำอ่านของเพลงให้หน่อยได้ไหมค่ะ พอดีว่าจะต้องส่งอาจารย์ พยายามหาคำอ่านแล้วไม่เจอ ค่ะangry smile angry smile angry smile

#6 By nuch (103.7.57.18|110.49.249.186) on 2013-03-12 15:20

it is a very beautiful song...

#5 By Arthyz on 2012-08-29 17:35

Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot! Hot!

#4 By BlackTea on 2012-08-29 16:10

@เมพหมี shakri ผมแอด Directoty แล้วนะครับ ขอบคุณที่แนะนำครับ

#3 By English Today. on 2012-08-28 17:19

ชอบเพลงนี้มากเลย เพลงยุคก่อนเพราะนะคะ
แต่ขอบริชาร์ด มาร์กซ ชอบ Now and Forever มากสุด ฮ่าๆ

ถ้าไม่รบกวนเกินไป ช่วยใส่ Directory หน่อยค่ะ
จะได้แนะนำให้คนอื่นเข้ามาดูได้ง่ายมากยิ่งขึ้น
http://community.exteen.com/20120110/exteen-directory

#2 By เมพหมี shakri on 2012-08-28 10:08

เราชอบเพลงนี้มากๆอ่ะ เพลงก็เพราะ ความหมายก็ดี
ขอบคุณสำหรับคำศัพท์กับสำนวนที่เอามาสอนให้ด้วยนะคะ บางคำเราก็เพิ่งรู้นะเนี่ย :3

#1 By Seii on 2012-08-28 06:59